今年中国政府工作报告指出:加强知识产权保护 激发创新动力

分类:媒体报道 次浏览 03-13 11:48:39

图片

  Editorial Words :The opening meeting of the first session of the 14th National People's Congress was held at the Great Hall of the People on March 5. The government work report reviewed the work in 2022 and over the past five years and gave some recommendations for the work of government in 2023. We took innovation and intellectual property as keywords and selected IPR-related parts to share with our readers.

  The past five years have been truly momentous and remarkable

  Breakthroughs were made in core technologies in key fields, and a stream of innovations emerged in areas such as manned spaceflight, lunar and Martian exploration, deep sea and deep earth probes, supercomputers, satellite navigation, quantum information, nuclear power technology, airliner manufacturing, and artificial intelligence. 

  As spending on R&D increased from 2.1 percent to over 2.5 percent of GDP, the contribution of scientific and technological progress to economic growth exceeded 60 percent. The capacity of innovation to sustain development was enhanced continuously.

  China fully implemented the innovation-driven development strategy and improved and upgraded the industrial structure. 

  We deepened supply-side structural reform, improved China's innovation system, and boosted self-reliance and strength in science and technology. We promoted development of the real economy through innovation, continued to foster new drivers of growth, and effectively countered external attempts to suppress and contain China’s development.

  The leading role of technological innovation was reinforced. To increase China's strength in strategic science and technology, we launched a number of major sci-tech innovation projects and stepped up efforts to secure breakthroughs in core technologies in key fields.

  Intellectual property rights protection was bolstered to encourage innovation. 

  China took concrete steps to ensure and improve the people's wellbeing and accelerated the development of social programs. 

  The preservation and innovative development of traditional Chinese medicine was promoted. 

  Fine traditional Chinese culture was kept alive and thrived, and China's cultural artifacts and cultural heritage were better protected and preserved. 

  编者按 :3月5日,第十四届全国人民代表大会第一次会议在北京人民大会堂开幕。今年政府工作报告对过去一年和五年工作进行回顾,对今年政府工作提出建议。《双语周刊》以创新和知识产权为关键词,摘编报告中的相关内容,以飨读者。

  过去5年极不寻常、极不平凡——

  一些关键核心技术攻关取得新突破,载人航天、探月探火、深海深地探测、超级计算机、卫星导航、量子信息、核电技术、大飞机制造、人工智能等领域创新成果不断涌现。

  全社会研发经费投入强度从2.1%提高到2.5%以上,科技进步贡献率提高到60%以上,创新支撑发展能力不断增强。

  五年来深入实施创新驱动发展战略,推动产业结构优化升级——

  深化供给侧结构性改革,完善国家创新体系,推进科技自立自强,紧紧依靠创新提升实体经济发展水平,不断培育壮大发展新动能,有效应对外部打压遏制。

  增强科技创新引领作用。强化国家战略科技力量,实施一批科技创新重大项目,加强关键核心技术攻关。

  加强知识产权保护,激发创新动力。

  五年来切实保障和改善民生,加快社会事业发展——

  促进中医药传承创新发展。

  弘扬中华优秀传统文化,加强文物和文化遗产保护传承。


来源:中国知识产权


67.8K
  • logo图片

    专注专业

    资深行业经验,专业技术运作团队

  • logo图片

    信息保密

    专利或技术全方位严格保密,保证用户权益

  • logo图片

    快速转让

    依托大数据,精准对接需求企业,节约成本

  • logo图片

    一站式服务

    技术转让一站式服务,省心更放心